Somaliland dialect and Arabic loan words

Somaliland was colonized by egyptians that may be why they have many arabic terms/loan words
The Egyptians only controlled a tiny portion of the coasts for a short period and their rule was nominal if i’m not mistaken. The reason why they have many Arabic loanwords is because they’re a Muslim country. Almost every Muslim culture has Arab loanwords.
 
Somaliland was colonized by egyptians
They traded with them and with all the horners, not colonized. They respected the region and its people and considered it as the origin of their spirituality and of their gods. You might have to read the Hatshepsut's expedition to Punt.
that may be why they have many arabic terms/loan words
Ancient Egyptians didn't speak Arabic if by Egyptians you mean the ancient ones.
 
They traded with them and with all the horners, not colonized. They respected the region and its people and considered it as the origin of their spirituality and of their gods. You might have to read the Hatshepsut's expedition to Punt.

Ancient Egyptians didn't speak Arabic if by Egyptians you mean the ancient ones.
I do not mean kemets i mean the hooked nose one who reside there today

:damn:
 
The Egyptians only controlled a tiny portion of the coasts for a short period and their rule was nominal if i’m not mistaken. The reason why they have many Arabic loanwords is because they’re a Muslim country. Almost every Muslim culture has Arab loanwords.
I have heard the somaliland language is half arabic is this true

:cosbyhmm::cosbyhmm:
 
Rooti maybe. Feero and Banooni are Somali, Banooni comes from Banbanooni which is a football lookalike spherical shaped vegetable. Reer Waqooyi even say ''Timaha feedhayso'' meaning straighten them. Straightening hair and clothes are the same thing. Feero from Feerayn like Qaado from Qaadis.
But out of 18 words you just got one foreign word. You could've mentioned many Italian words used in PL but those aren't for things that have been there for so long. Still I got my point, Reer Waqooyi using Arabic loan words is something so conspicuous even if we wanted to not give attention to.

ferro is italian for iron. no amount of dubious suugo etymology will change that. Banooni is from Balloone, Italian for ball
 
ferro is italian for iron. no amount of dubious suugo etymology will change that. Banooni is from Balloone, Italian for ball
No one is denying the fact that there are Italian words, but outta 18 you got 3 words that makes the rest 99.8% native Somali words. Where you couldn't prove any of the Somaliland Arabic loan words as native. You're proving me right with each comment.
 
No one is denying the fact that there are Italian words, but outta 18 you got 3 words that makes the rest 99.8% native Somali words. Where you couldn't prove any of the Somaliland Arabic loan words as native. You're proving me right with each comment.

4! Why you ignoring bur kkk. Even Bariis is not a "native" word, but of Persian origin. That's 20%+ of the words you've listed btw? Not 0.2%.
 

Hamzza

VIP
The reason why Isaaqs have more Arbic loan words in their dialect is because of the large Isaaq concentration in the british colony of Aden.
These Isaaqs brought these many unnecessary Arabi loan words back to Somaliland when they returned.

On the other hand Harti(Majerten, Dhulbahante and Warsangali) who have traveled to Arabia never returned they assimilated and become full Arabs.
 
There is no Somaliland dialect, most people in Waqooyi Galbeed talk exactly like the people from Mudag, Nugal and Bari.
 
There is no Somaliland dialect, most people in Waqooyi Galbeed talk exactly like the people from Mudag, Nugal and Bari.
The people of the Nugaal hills don't speak like poem lovers

No Way GIF
 

Manafesto

[[Puntland Republic 🇸🇱]]PIM[[C.S(BihinYusuf)]
VIP
HalimoEnthusiast
Why is it that the Somaliland dialect's filled with Arabic loan words when next door PL dialect isn't?. PL has a good relations with the Gulf nations more than any other region in Somalia. Even some tribes in PL are recognized as Omani citizens and have representatives in the parliament and all levels of the government but yet they don't go for Arabic loan words as much as SL does.
I mean fair enough every dialects has its share of loan words but not for basic things that have existed for years even before the colonialism.
Here are some examples:
Puntland vs Somaliland
  • Qaado = Malqacad (Arabic)
  • Bur = Daqiiq (Arabic)
  • Ukun = Beed (Arabic)
  • Bariis = Badar (Arabic)
  • Rooti = Khubus (Arabic)
  • Qare = Xabxab (Arabic)
  • Guri = Daar (Arabic)
  • Sigisaan/Iskaasho = Sharabaado (Arabic)
  • Canjeelo = Laxoox (Arabic)
  • Yaanyo = Xabuub (Arabic)
  • Jid/Waddo = Dariiq (Arabic)
  • Banooni = Kubad (Arabic)
  • Feero = Kaawiyad (Arabic)
  • Madax-xanuun/Wareer = Dawakhaad (Arabic)
  • Tirtire/Xaaqin = Masaxaad (Arabic)
  • Dooro = Digaag (Arabic)
  • Dambiil = Sallad (Arabic)
  • Darbi = Jidaar/Gidaar (Arabic)
I can go on and on, but every time I ask someone from SL his answer is you also use Italian words, c'mon bro that's not an excuse! I mean how come are Qare, Ukun, Rooti etc Italian when the Italian language has no /q/?, few Italian words are used for things they introduced like those related to football etc but not for things that has been there for centuries like Bur and Qare. Reer Xamar also use a lot of Italian and Arabic loan words but PL stands out, no wonder why the Standard Somali's based on the PL dialect, they rather invent new words for newly introduced things.
Djibouti dialect is also very French based but you can say France's presence was so powerful there.

What is your opinion as to why SL dialect is like that?.

Isaaqs are self haters, they hate everything associated with Somali, they would rather Arabized their Somali words instead of borrowing them from their neighbors next door in Puntland, that is the only explanation I can think of why they ended up with so much Arabinized Somali words, it is sickening.
 

Trending

Top