Speaker of Arabic please come in

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
I was listening to Surah Al Haqqa on Youtube. But i have a nagging feeling the translator did a mistake. The Surah start with "What is Al Haqqa" (Maal Haaqqa) and the English Translation according to Mishary recitations is - "Reality"


I disagree.


It should be Haqqa = TRUTH!



Please help Arabic Akhi squads


 
Last edited:

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
What is the difference between reality and truth?


Well reality is subjective. It is maleable. It can flex and reflex. Both a mental person and sane person can have different reality!


But Truth does not change. Truth is not subjective. Especially Gods truth. Shaitaan messed up with Gods truth by telling a big lie about God. Truly accursed
 

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
there is only one reality. what you are talking about is perspectives of that one reality


exactly! U perceive your reality, u cannot perceive your own truth
 

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
It's spelled out in the name of the sura. Al-haqqa means the inevitable day.


Naaah u r messing with me now! lol


The Surah starts with



What is Al Haqqa?


u r saying translation is What is the inevitable day>?
 

Garaad diinle

 
Naaah u r messing with me now! lol


The Surah starts with



What is Al Haqqa?


u r saying translation is What is the inevitable day>?
Yes. The sura talks about al-haqqa which is one of the names of the day of judgment. It means the inevitable day that is to say the day of judgment that'll come no doubt about it..

3QXH3F3.jpg
 

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
Yes. The sura talks about al-haqqa which is one of the names of the day of judgment. It means the inevitable day that is to say the day of judgment that'll come no doubt about it.

3QXH3F3.jpg


Ok then why was this translation used


Maal Al Haaqqa?

The inevitable day -instead of Reality?
 
Ok go listen to verse 51 the word Haqqu is used - and this time the translator did it right 'truth'

@Garaad diinle @cooli3o
haqq and haaqqah are 2 different words in arabic
haqq means truth
haqqah is a different form of haqq, in this context it refers to the day of judgement, but the form of the word is changed to emphasise the truth/reality of that day


tafseer maariful quran
This Surah is almost wholly devoted to the subject of inevitability of the Resurrection, its horrors, the punishment of unbelievers and the reward of believers. The Day of Judgment is variously referred to in the Qur'an, and in this Surah we encounter the following three names: الْحَاقَّةُ Al-Haqqah 'Imminent Happening', الْقَارِ‌عَةِ Al-Qari'ah 'Shocking Event' and الْوَاقِعَةُ -waqi` ah 'Happening'.

The word الْحَاقَّةُ Al-haqqah means an 'established fact, or inevitable event, reality or truth'. The word Al-haqqah also means 'Something that provide evidence that something is true.' It can be applied to the Day of Judgment in both senses of the word, because in the first sense the Day of Judgment itself is an established truth, and its occurrence is a certainty. And in the other sense the Day of Judgment will prove to the believers the reality of Paradise and to the unbelievers the reality of Hell. This name of the Day of Judgment is followed by two questions regarding it. The questions have been put to make the readers realise how horrifying the experience would be - beyond normal experience or even imagination.
 

Basra

LOVE is a product of Doqoniimo mixed with lust
Let Them Eat Cake
VIP
haqq and haaqqah are 2 different words in arabic
haqq means truth
haqqah is a different form of haqq, in this context it refers to the day of judgement, but the form of the word is changed to emphasise the truth/reality of that day


tafseer maariful quran
This Surah is almost wholly devoted to the subject of inevitability of the Resurrection, its horrors, the punishment of unbelievers and the reward of believers. The Day of Judgment is variously referred to in the Qur'an, and in this Surah we encounter the following three names: الْحَاقَّةُ Al-Haqqah 'Imminent Happening', الْقَارِ‌عَةِ Al-Qari'ah 'Shocking Event' and الْوَاقِعَةُ -waqi` ah 'Happening'.

The word الْحَاقَّةُ Al-haqqah means an 'established fact, or inevitable event, reality or truth'. The word Al-haqqah also means 'Something that provide evidence that something is true.' It can be applied to the Day of Judgment in both senses of the word, because in the first sense the Day of Judgment itself is an established truth, and its occurrence is a certainty. And in the other sense the Day of Judgment will prove to the believers the reality of Paradise and to the unbelievers the reality of Hell. This name of the Day of Judgment is followed by two questions regarding it. The questions have been put to make the readers realise how horrifying the experience would be - beyond normal experience or even imagination.


So i can use both words- Truth and reality?
 

Trending

Latest posts

Top