Italian loan words in Somalia.

mohamedismail

Reewin. Lixda Gobol ee Maayland unii leh!
Common Italian loan words in Somali

This is just arbitrary and not exhaustive. Just thought about the Italian-sounding words I use frequently in my life:



~~The Somali word for which is *kee*. It comes from the Italian word **che** (pronounced *ke* )~~

Other **Italian** – *Somali* cross overs

*Boorso* – **Borsa** (bag)

*Goono* – **Gonna** (skirt)

*Jalaato* – **Gelato** (ice cream)

*Katiinad* – **Cateena** (chain)

*Rajastiin/rajabeeto* – **reggiseno/reggipetto** (bra)

*Foorno* – **Forno** (oven)

*Toosh* – **Torcia** (torch)

*Okayaalo* – **Occhiali** (glasses)

*Kooba diin* – **Comodino** (night table)

*Katabaan* – **Attaccapanni** (coat hanger)

*Armaajo* – **Armadio**(wardrobe)

*Suugo* – **Sugo** (sauce)

~~*Doorshe*~~ *Doolshe* – **Dolce** (cake)

*Fargeeto* – **Forchetta** (fork)

*Fiilo* – **Filo** (cord)

*Jaalo* – **Giallo** (yellow)

*Taako* – **Tacco** (heels)
 
Common Italian loan words in Somali

This is just arbitrary and not exhaustive. Just thought about the Italian-sounding words I use frequently in my life:



~~The Somali word for which is *kee*. It comes from the Italian word **che** (pronounced *ke* )~~

Other **Italian** – *Somali* cross overs

*Boorso* – **Borsa** (bag)

*Goono* – **Gonna** (skirt)

*Jalaato* – **Gelato** (ice cream)

*Katiinad* – **Cateena** (chain)

*Rajastiin/rajabeeto* – **reggiseno/reggipetto** (bra)

*Foorno* – **Forno** (oven)

*Toosh* – **Torcia** (torch)

*Okayaalo* – **Occhiali** (glasses)

*Kooba diin* – **Comodino** (night table)

*Katabaan* – **Attaccapanni** (coat hanger)

*Armaajo* – **Armadio**(wardrobe)

*Suugo* – **Sugo** (sauce)

~~*Doorshe*~~ *Doolshe* – **Dolce** (cake)

*Fargeeto* – **Forchetta** (fork)

*Fiilo* – **Filo** (cord)

*Jaalo* – **Giallo** (yellow)

*Taako* – **Tacco** (heels)
the one that absolutely shocked me was "iskaabulo".
 
Why do we have so many loan words from other languages? I understand that many words are the inventions that were brought during colonialism. But my point is why dont we have our own words for basic things like apple, banana, onion, tea, yellow, chair, government or even the word please.
 

Khaemwaset

Djiboutian 🇩🇯 | 𐒖𐒆𐒄A𐒗𐒃 🇸🇴
VIP
Common Italian loan words in Somali

This is just arbitrary and not exhaustive. Just thought about the Italian-sounding words I use frequently in my life:



~~The Somali word for which is *kee*. It comes from the Italian word **che** (pronounced *ke* )~~

Other **Italian** – *Somali* cross overs

*Boorso* – **Borsa** (bag)

*Goono* – **Gonna** (skirt)

*Jalaato* – **Gelato** (ice cream)

*Katiinad* – **Cateena** (chain)

*Rajastiin/rajabeeto* – **reggiseno/reggipetto** (bra)

*Foorno* – **Forno** (oven)

*Toosh* – **Torcia** (torch)

*Okayaalo* – **Occhiali** (glasses)

*Kooba diin* – **Comodino** (night table)

*Katabaan* – **Attaccapanni** (coat hanger)

*Armaajo* – **Armadio**(wardrobe)

*Suugo* – **Sugo** (sauce)

~~*Doorshe*~~ *Doolshe* – **Dolce** (cake)

*Fargeeto* – **Forchetta** (fork)

*Fiilo* – **Filo** (cord)

*Jaalo* – **Giallo** (yellow)

*Taako* – **Tacco** (heels)
Thanks for the list of words that will be replaced in my Somali language standardisation program of the new revolution (2030)
 

Gafgin

I tell the truth…go cry about it.
my Fam From galkayo and I recognize all of these words it’s all we use……Folks from up north use different words for them?
 
my Fam From galkayo and I recognize all of these words it’s all we use……Folks from up north use different words for them?

I also recognize all terms, of which some that we use. However, in Galbeed (and for the most in Waqooyi too), we use different terms like:

huruud (jaalo)
keeg (dulsho)
shandad (boorso)
googarad (goono)
silsilad (katiinad)
kabadh (armaajo), armaajo is used more for shelves rather than wardrobe
 
And here are the rest:
Kuma (l), tuma (dh): Kee
Xammaalad | Keyshali: Rajastiin/rajabeeto
Sanuunad: Suugo
Xadhig: Fiilo
Cidhib: Taako
Muraayad: Okayaalo

Isn't xadhig-rope and fiilo-cord? And cidhib-heel (body part) while taako-heels (shoes and even a finger measurement)?

I may also mix up, so excuse me in advance, as I've been heavily influenced by Somali speakers of other dialects. I even forgot about muraayad since I've have adopted the term okyaalo as of late kkk. And gotten so bad to the point of not being able to distinguish which term is in which dialect anymore, such as: (sharabaado, iskaalsho, sigisyo) or (musqul, suuli, kiniif) or (bisad, yaanyuur, mukullaal).
 
Last edited:
Isn't xadhig-rope and fiilo-cord? And cidhib-heel (body part) while taako-heels (shoes and even a finger measurement)?
a) Sax, but but but, cord is a rope or a string, rope is a cord.
b) Cidhib (cirib) is both, and
c) Yes, taako is both. Plus a petite female is also nicknamed 'taako'.
I may also mix up, so excuse me in advance, as I've been heavily influenced by Somali speakers of other dialects.
No, you are all right, mate. Exposure to other dialects is actually enriching provided it is rich by, and of itself.
I See You Reaction GIF by Spellbreak

I even forgot about muraayad since I've have adopted the term okyaalo as of late kkk. And gotten so bad to the point of not being able to distinguish which term is in which dialect anymore, such as: (sharabaado, iskaalsho, sigisyo) or (musqul, suuli, kiniif) or (bisad, yaanyuur, mukullaal).
I have got the same problem with English, where whilst a Brit, I have lived in the US long enough, and mix certain words up, only noticeable when back in my old haunts in East London, but with Somali, I only know one type, sadly!
Sad Jimmy Fallon GIF by The Tonight Show Starring Jimmy Fallon
 
Common Italian loan words in Somali

This is just arbitrary and not exhaustive. Just thought about the Italian-sounding words I use frequently in my life:



~~The Somali word for which is *kee*. It comes from the Italian word **che** (pronounced *ke* )~~

Other **Italian** – *Somali* cross overs

*Boorso* – **Borsa** (bag)

*Goono* – **Gonna** (skirt)

*Jalaato* – **Gelato** (ice cream)

*Katiinad* – **Cateena** (chain)

*Rajastiin/rajabeeto* – **reggiseno/reggipetto** (bra)

*Foorno* – **Forno** (oven)

*Toosh* – **Torcia** (torch)

*Okayaalo* – **Occhiali** (glasses)

*Kooba diin* – **Comodino** (night table)

*Katabaan* – **Attaccapanni** (coat hanger)

*Armaajo* – **Armadio**(wardrobe)

*Suugo* – **Sugo** (sauce)

~~*Doorshe*~~ *Doolshe* – **Dolce** (cake)

*Fargeeto* – **Forchetta** (fork)

*Fiilo* – **Filo** (cord)

*Jaalo* – **Giallo** (yellow)

*Taako* – **Tacco** (heels)
Also Bridge - Buundo - Ponte, however in Af Maay there's a word for it , can't remember it at the moment tho
 
i thought goono was skirt where a googarad was a specific undergarment somali women wear?
c) I would agree 'googarad' is an undergarment whereas 'goono', I think is 'kurdad', must confirm it with nomads.
i thought silsilad was a chain (like bicycle chain) and katiinad was handcuffs?
i feel like xadhig is rope and Fiilo is something closer to wire.
Here are examples:
a) silsilad dahab ah - a gold chain.
b) ma aragtay xadhiga kahrabada? - have you seen the power cord?
 

Emir of Zayla

𝕹𝖆𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖔𝖋 𝕻𝖔𝖊𝖙𝖘
Why do we have so many loan words from other languages? I understand that many words are the inventions that were brought during colonialism. But my point is why dont we have our own words for basic things like apple, banana, onion, tea, yellow, chair, government or even the word please.
We don’t. That’s barely anything only a dozen or so. Most languages have 30k+ words in their language so Italian words in Somali language don’t even break into half a percent. Arabic loan words are at most 5% or lower.
 

Trending

Top