Cursing

cunug3aad

3rdchild · Balaayo lugo daadheer
Specifically cursing using the phrase "nacalatulah" or "naclad". Im convinced this has to be some sort of mincing of arabic لعنة because the arabic is l-c-n and the somali is n-c-l and they both mean curse. Please confirm for me also was the curse minced intentionally or unintentionally
 
Specifically cursing using the phrase "nacalatulah" or "naclad". Im convinced this has to be some sort of mincing of arabic لعنة because the arabic is l-c-n and the somali is n-c-l and they both mean curse. Please confirm for me also was the curse minced intentionally or unintentionally
Linguistically :
The letter L is interchangeable with the letter N.
LN ,
l-c-nn-c-l .

In Iraq, the word "lacan" is transformed into "nacal "
and in Tunisia, Morocco, Sudan, Syria, Libya, and many other Arab societies.
Even in Somali, "nacal " is used instead of "lacan" .

في العراق، يقلبون كلمة (ألعن، لعنة ) الى، (انعل ، ونعلة ).
وفي تونس والمغرب والسودان وسوريا وليبيا والعديد من المجتمعات العربية

Screenshot 2025-08-11 220255.png



Screenshot 2025-08-11 204207.png
 

Trending

Top