• This website is being upgraded. Theme is temporary.

شحاد shaxaad

"شحاد" (shuhād) primarily means beggar or demander. The word can also be used to describe someone who is ungrateful and demands things even after receiving a generous gift, similar to the English idiom "beggars can't be choosers". A related expression is "شحاد مشارط" (shuhād we mšāriṭ), which translates to "beggar and a demander" or "beggar with conditions".

  • Basic meaning: "Beggar" or "demander".
  • Extended meaning: A person who is ungrateful and continues to demand more, even after being given something freely.
  • Idiomatic use: The phrase "شحاد مشارط" (shuhād we mšāriṭ) is used to describe someone who is a "beggar and a demander," a fitting equivalent for "beggars can't be choosers".
Source:Google AI
 

cunug3aad

3rdchild · Arbe lugo dhaadheer
The idiom and version of the word شحاد is of the shaam dialect and مشارط are conditions like mashruud . the original of the word in fusxaa is شَحَّاذ occupation noun, the spelling is resolved in somali by dropping tashdiid and replacing ذ with d which assimilates into a ذ like sound anyway

Though i have never heard of this word before
 

reer

VIP
The idiom and version of the word شحاد is of the shaam dialect and مشارط are conditions like mashruud . the original of the word in fusxaa is شَحَّاذ occupation noun, the spelling is resolved in somali by dropping tashdiid and replacing ذ with d which assimilates into a ذ like sound anyway

Though i have never heard of this word before
usually somali words dont end in the ذ consonant or the K or T or M.
shaxaad.
adan instead of adam.
ilhaan instead of ilhaam.
 
Top